Главная > язык > Неграмотности рознь

Неграмотности рознь

Последний фильм Тарантино называется «Inglourious Basterds», то есть название его написано с тремя ошибками. Это прихоть художника, как сказал в каком-то интервью сам Тарантино.

Однако переводить его название как «Безславные ублютки» я бы не стал. Basterd — это частая до бояна ошибка в английском языке. Кроме того, не могу избавиться от ощущения, что ошибки в английском и русском языке — это совсем разные вещи.

Орфографические ошибки в английском языке — это mistakes в spelling’е <misspelling>. Грамматические ошибки — это errors.

Разные слова — разные явления. Error — это ошибка в использовании системы языка; mistake — это невладение необязательным знанием.

В цитированном многажды Urban Dictionary написание фильма забавно интерпретируется так:

BASTERD: Нарочная ошибка в слове «bastard». Можно удостовериться: ваш фильм будет хорошо гуглиться.

  1. Пока что нет комментариев.
  1. Пока что нет уведомлений.