Неграмотности рознь
Последний фильм Тарантино называется «Inglourious Basterds», то есть название его написано с тремя ошибками. Это прихоть художника, как сказал в каком-то интервью сам Тарантино.
Однако переводить его название как «Безславные ублютки» я бы не стал. Basterd — это частая до бояна ошибка в английском языке. Кроме того, не могу избавиться от ощущения, что ошибки в английском и русском языке — это совсем разные вещи.
Орфографические ошибки в английском языке — это mistakes в spelling’е <misspelling>. Грамматические ошибки — это errors.
Разные слова — разные явления. Error — это ошибка в использовании системы языка; mistake — это невладение необязательным знанием.
В цитированном многажды Urban Dictionary написание фильма забавно интерпретируется так:
BASTERD: Нарочная ошибка в слове «bastard». Можно удостовериться: ваш фильм будет хорошо гуглиться.