Архив

Публикации с меткой ‘иззард’

Апельсины

4 января 2010

Я тут подумал, что апельсины превратились в настоящих изгоев. Ну во-первых, это гибрид вкусного маленького мандарина и самого приятного по фактуре цитруса, помело. А получилось что-то сложное и невкусное, из ряда таких достижений цивилизации, как, например, пейджеры, ZiP-дискеты или карманные переносные вешалки.

Сложный и невкусный апельсин

Вот злой апельсин:

Злой апельсин
Вот сложный апельсин Эдди Иззарда:

Вот просто мерзкий апельсин:

Даже Теме Лебедеву, уж насколько это толерантный человек, и то не нравятся апельсины:

Блять, пиздец, больше всего на свете меня бесят апельсины. Мне нравится их вкус. Я люблю свежевыжатый апельсиновый сок.

Меня бесит то, что апельсины надо чистить. Надо пачкать руки в липкой кожуре. Надо вовремя прижмурить глаз, когда долька решит прыснуть соком. Надо переживать, что эта оранжевая гадина выпустит облако, которое осядет на очках и на поверхности ноутбука мелкими липкими точками.

В детстве я не перечил обстоятельствам, но сейчас мое терпение лопнуло. Лучше я возьму с собой яблоко — его можно съесть по дороге куда-нибудь. А апельсин? Ну его нахуй.

Ну и вот, разве что, апельсин, вызывающий некоторое сочувствие. Но это он сам виноват, потому что связался с самкой апельсина.

Брошенный апельсин

Стендап Эдди Иззарда

25 декабря 2009

Просто удивительно. Я уже везде где только мог написал про Эдди Иззарда, но только не здесь, в самом тихом и уютном уголке интернета.

Знакомьтесь: это человек, который придумал половину современного стендапа, Эдди Иззард. Произносится как «is hard», то есть «Изаард». Эдди Иззард — очень английский англичанин: умный, ироничный, шутит про тосты, ну и немного чудаковатый, конечно, но кто ж не носит сейчас женскую одежду.

Каким-то непостижимым образом Иззард шутит (дурацкое слово, не знаю, нифига он не шутит, он fucking nuts!) сразу надо всем. Мне показалось, что Иззард одновременно разворачивает сразу несколько сюжетов, которые к концу выступления каким-нибудь странным образом свяжутся в один. Или не свяжутся, но вместе все равно будут смотреться веселее. Джеймс Бонд смешнее с карфагенянами, академик Павлов — с передачей типа «О, счастливчик», джем — это просто смешно, а Azerbajdzhan — довольно дурацкое слово. Вообще, это тот случай, когда лучше посмотреть, чем почитать. Не знаю, как надо писать про абсурдистский юмор.

На пробу будут два отрывка в переводе Дуга. Один олдскульный (1997), про всякую фигню.

Другой поновее, здесь Иззард основательно проезжается по дебилоидности общественного устройства. ВКонтакте есть другая нарезка из этого шоу, в четыре раза длиннее.

Вообще, когда Иззард одевает мужскую одежду, он становится серьезным бородатым мужчиной под 50, лейбористом и сторонником интеграции Великобритании в Евросоюз. Хотя его методы политического высказывания напоминают иногда Форреста Гампа. В уходящем году Иззард, например, зачем-то пробежал 47 марафонов за 51 день. Странный.

Ну а дальше — собственноручно переведенное, в очередной раз отредактированное шоу Иззарда, мой личный опус магнум. Это такая современная технология, называется ви-де-о-плей-лист. Включаешь, и ЭВМ воспроизводит 11 видео подряд, ничего себе. Не портите удовольствие, смотрите целиком. Вы ж не судите фильм по трейлеру, вы ж не из таких.

Ладно, я понимаю, что наткнувшись на пост во френдленте или РСС-ридере, никто не станет смотреть целый фильм. Вот вам тогда отрывок про похороны, письма и апостола Павла, а вот субтитры к моему любимому шоу Dress To Kill, которые сделал Алексей Каптерев.

Все хорошее в переводе появилось благодаря комментариям Ярослава Свиридова (он ведет лучший в рунете блог про юмор), Наденьки (она охренительный музыкант) и Дуга (он единственный хороший русскоязычный подкастер). Кстати, у меня есть и другие тексты про стендап.