Эдди Иззард

Вот так выглядит человек, который кажется мне воплощением всего лучшего, что есть в англоязычной стендап-комедии. Первый полнометражный стендап (это как выпуск альбома для музыканта) он записал в 1993 году и, по-моему, с первой же этой записи порвал все шаблоны. И продолжает рвать до сих пор. Живой классик.

Но давайте по порядку. Это — Эдди Иззард. (Если хотите прослыть снобом, в фамилии ставьте ударение на второй слог, так немного правильнее). Он очень смешной. На этом бы и закончить, потому что на русский язык переведены уже чуть не четыре часа его шоу, они есть и онлайн, и на торрентах, и Вконтакте, так что можно прям сейчас долистать до конца и начать смотреть, но мне все-таки хотелось бы немного о нем рассказать.

Увы, я вынужден начать с того, что Иззард — трансвестит. Некоторые люди прямо шарахаются от экрана, как будто он сейчас начнет своими вонючими чулками трясти. Глупость какая. Это же не «Сборная РУДН», в которой все шутят про таких забавных и таких самобытных чурок.

Иззард — это почти 50-летний бородатый мужик. В женской одежде выступает только на сцене (да и то не всегда), называет себя «мужчиной-лесбияном» и вообще женат. Просто ему нравится хорошо выглядеть. Он же европеец! Иззард, по замечанию Николая Куликова, — вообще очень свободный человек. Понимаете, не похуист, не циник, просто свободный человек. Свободно мыслит, свободно действует.

Свободно играет, свободно говорит. Он однажды показал на сцене трактор, из которого высосали солярку. Было не очень похоже, конечно, зато смешно.

Иззард — образованный, свободно говорящий по-французски англичанин. Родившийся почему-то в Йемене. И мировая культура не просто так лежит у него в голове, у Иззарда дислексия: это такое поражение мозга, при котором человек не может нормально то ли писать, то ли читать, то ли запоминать (не знаю, это все как-то взаимосвязано). Короче, дислексия.

К примеру, Иззард часто упоминает джем. Это никак не связано с тем, что он говорит, просто вот нравится ему джем. Акулы? — Джем. Дураки? — Джем. Всегда странные ассоциации. А все почему? — Потому что у него у самого в голове какое-то повидло из пресловутой культуры. Ну а потому что как иначе можно начать рассказывать про поговорки, а потом вдруг вспомнить про то, как стригут овец? У меня нет другого объяснения.

Вообще, ходят слухи, что Иззард даже особо не готовится к выступлениям, а просто в течение часа рассказывает вдруг вспомнившиеся ему смешные штуки. Но это, конечно, какая-то фигня, такого не бывает.

Думаю, что как всякий просвещенный европеец, Иззард чувствует себя частью (и ответственной частью) мирового исторического процесса. Он и сейчас не далек от политики: Иззард последовательный лейборист, демократ и глобалист. Чтобы кому-то что-то доказать, он недавно пробежал 47 марафонов за 51 день. Это конечно странно, и вообще чистой воды форрестгамповщина, но ведь человек — с убеждениями.

Отдельно стоит упомянуть о том, что Иззард очень смешно рассказывает про всякие дебильные мелочи жизни. Вот например:

Не знаю, нужно ли это знать, но Иззард играл еще не в одном десятке художественных фильмов, обычно на третьем плане. Он, молодой еще, появлялся в «Монти Пайтоне» и очень круто сыграл Чарли Чаплина в фильме «Смерть в Голливуде» («Cat’s Meow»). Гений, хуле.

Переводы

Многие уже догадались, наверное, что как правило, выступление любого стендап-артиста — это пунктирная линия. Набор сценок, миниатюр, однострочных шуток, впечатлений и так далее. Но в полнометражных стендапах, как правило, есть своя внутренняя логика, своя композиция. Иззард например любит растягивать шутки на целое выступление, то есть, блин, часто вспоминает недавно оконченные свои сюжеты. Поэтому стендапы надо смотреть целиком, как фильм. Сесть и ржать полтора часа.

Definite Article (1996): 80% на YouTube, полностью ВКонтакте, на торрентах и отдельно русские субтитры. Перевод мой.

Dress to Kill (1998): 70% на YouTube, полностью ВКонтакте, на торрентах и отдельно русские субтитры. Перевод Алексея Каптерева.

  1. Пока что нет комментариев.
  1. Пока что нет уведомлений.